Display Settings
قريش
Quraysh - কুরাইশ
لِإِيلَـٰفِ قُرَيْشٍ
বাংলা
তাযকিয়া নফস:
"106:1. কুরাইশদের মোহ-লোভ-লালসা-আকর্ষণ-আসক্তি আছে।"
বাংলা
মুজিবুর রহমান:
যেহেতু কুরাইশের আসক্তি আছে,
English
Sahih International:
For the accustomed security of the Quraysh -
إِۦلَـٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ
বাংলা
তাযকিয়া নফস:
"106:2. শীত-গ্রীষ্মেও তাদের মাল সম্পদের প্রতি লালসা-আকর্ষণ-আসক্তি খাকে। [রেহেল= মাল সামানা-সম্পদ=১২:৬২,৭০,৭৫]"
বাংলা
মুজিবুর রহমান:
আসক্তি আছে তাদের শীত ও গ্রীষ্ম সফরের,
English
Sahih International:
Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer -
فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَـٰذَا ٱلْبَيْتِ
বাংলা
তাযকিয়া নফস:
"106:3. সুতরাং তাদের উচিত এ গৃহের রবের ‘ইবাদাত করা।"
বাংলা
মুজিবুর রহমান:
অতএব তারা ইবাদাত করুক এই গৃহের রবের,
English
Sahih International:
Let them worship the Lord of this House,
ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ
বাংলা
তাযকিয়া নফস:
"106:4. যিনি ক্ষুধায় তাদেরকে খাদ্য দিয়েছেন আর ভয়ভীতি থেকে তাদেরকে শান্তি ও নিরাপত্তা দিয়েছেন। [ইলাফ=আসক্তি,মোহ,আকর্ষণ,লালসা,তৃষ্ণা,নেশা,পিপাসা,আসক্ততা,মুগ্ধতা,নির্ভরতা ।]"
বাংলা
মুজিবুর রহমান:
যিনি তাদেরকে ক্ষুধায় আহার্য দান করেছেন এবং ভয় হতে তাদেরকে নিরাপদ করেছেন।
English
Sahih International:
Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.
তাযকিয়া নফস