তাযকিয়া নফস
Back to Surah List
Display Settings
100%
বাংলা অনুবাদ
English Translation

يس

Ya-Sin - ইয়া-সীন
83 Ayahs
1

يسٓ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
ইয়া সীন।

English Sahih International:
Yā, Seen.

2

وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
শপথ জ্ঞানগর্ভ কুরআনের।

English Sahih International:
By the wise Qur’ān,

3

إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তুমি অবশ্যই রাসূলদের অন্তর্ভুক্ত।

English Sahih International:
Indeed you, [O Muḥammad], are from among the messengers,

4

عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তুমি সরল পথে প্রতিষ্ঠিত।

English Sahih International:
On a straight path.

5

تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
কুরআন অবতীর্ণ পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু আল্লাহর নিকট হতে।

English Sahih International:
[This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,

6

لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـٰفِلُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যাতে তুমি সতর্ক করতে পার এমন এক জাতিকে যাদের পিতৃ-পুরুষদেরকে সতর্ক করা হয়নি, যার ফলে তারা গাফিল।

English Sahih International:
That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.

7

لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাদের অধিকাংশের জন্য সেই বাণী অবধারিত হয়েছে; সুতরাং তারা ঈমান আনবেনা।

English Sahih International:
Already the word [i.e., decree] has come into effect upon most of them, so they do not believe.

8

إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَـٰقِهِمْ أَغْلَـٰلًا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি তাদের গলদেশে চিবুক পর্যন্ত বেড়ি পরিয়েছি, ফলে তারা উর্ধ্বমুখী হয়ে গেছে।

English Sahih International:
Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.

9

وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَـٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি তাদের সম্মুখে প্রাচীর ও পশ্চাতে প্রাচীর স্থাপন করেছি এবং তাদেরকে আবৃত করেছি, ফলে তারা দেখতে পায়না।

English Sahih International:
And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see.

10

وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তুমি তাদেরকে সতর্ক কর কিংবা না কর তাদের জন্য উভয়ই সমান; তারা ঈমান আনবেনা।

English Sahih International:
And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.

11

إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তুমি শুধু তাদেরকেই সতর্ক করতে পার যারা উপদেশ মেনে চলে এবং না দেখে দয়াময় রাহমানকে ভয় করে। অতএব তুমি তাদেরকে ক্ষমা ও মহা পুরস্কারের সংবাদ দাও।

English Sahih International:
You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.

12

إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَـٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ فِىٓ إِمَامٍ مُّبِينٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমিই মৃতকে করি জীবিত এবং লিখে রাখি যা তারা অগ্রে প্রেরণ করে এবং যা তারা পশ্চাতে রেখে যায়, আমি প্রত্যেক বিষয়কে স্পষ্ট কিতাবে সংরক্ষিত রেখেছি।

English Sahih International:
Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.

13

وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَـٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাদের নিকট উপস্থিত কর এক জনপদের অধিবাসীদের দৃষ্টান্ত; তাদের নিকট এসেছিল রাসূলগণ।

English Sahih International:
And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -

14

إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যখন আমি তাদের নিকট পাঠিয়েছিলাম দু’জন রাসূল, কিন্তু তারা তাদেরকে মিথ্যাবাদী বলল; তখন আমি তাদেরকে শক্তিশালী করেছিলাম তৃতীয় একজন দ্বারা এবং তারা বলেছিলঃ আমরাতো তোমাদের নিকট প্রেরিত হয়েছি।

English Sahih International:
When We sent to them two but they denied them, so We strengthened [them] with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you."

15

قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَـٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারা বললঃ তোমরাতো আমাদের মত মানুষ, দয়াময় কিছুই অবতীর্ণ করেননি, তোমরা শুধু মিথ্যাই বলছ।

English Sahih International:
They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies."

16

قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারা বললঃ আমাদের রাব্ব জানেন যে, আমরা অবশ্যই তোমাদের নিকট প্রেরিত হয়েছি।

English Sahih International:
They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,

17

وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
স্পষ্টভাবে প্রচার করাই আমাদের দায়িত্ব।

English Sahih International:
And we are not responsible except for clear notification."

18

قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারা বললঃ আমরা তোমাদেরকে অমঙ্গলের কারণ মনে করি। যদি তোমরা বিরত না হও তাহলে তোমাদেরকে অবশ্যই প্রস্তরাঘাতে হত্যা করব এবং আমাদের পক্ষ হতে তোমাদের উপর যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি অবশ্যই আপতিত হবে।

English Sahih International:
They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."

19

قَالُوا۟ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারা বললঃ তোমাদের অমঙ্গল তোমাদেরই সাথে, এটা কি এ জন্য যে, আমরা তোমাদেরকে উপদেশ দিচ্ছি? বস্তুতঃ তোমরা এক সীমালংঘনকারী সম্প্রদায়।

English Sahih International:
They said, "Your omen [i.e., fate] is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people."

20

وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
নগরীর প্রান্ত হতে এক ব্যক্তি ছুটে এলো, সে বললঃ হে আমার সম্প্রদায়! রাসূলদের অনুসরণ কর।

English Sahih International:
And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.

21

ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অনুসরণ কর তাদের যারা তোমাদের নিকট কোন প্রতিদান চায়না এবং তারা সৎ পথপ্রাপ্ত।

English Sahih International:
Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.

22

وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমার কি যুক্তি আছে যে, যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন এবং যাঁর নিকট তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে আমি তাঁর ইবাদাত করবনা?

English Sahih International:
And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?

23

ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَـٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا يُنقِذُونِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি কি তাঁর পরিবর্তে অন্য মা‘বূদ গ্রহণ করব? দয়াময় (আল্লাহ) আমাকে ক্ষতিগ্রস্ত করতে চাইলে তাদের সুপারিশ আমার কোন কাজে আসবেনা এবং তারা আমাকে উদ্ধারও করতে পারবেনা।

English Sahih International:
Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?

24

إِنِّىٓ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এরূপ করলে আমি অবশ্যই স্পষ্ট বিভ্রান্তিতে পতিত হব।

English Sahih International:
Indeed, I would then be in manifest error.

25

إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমিতো তোমাদের রবের উপর ঈমান এনেছি, অতএব তোমরা আমার কথা শোন।

English Sahih International:
Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me."

26

قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَـٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাকে বলা হলঃ জান্নাতে প্রবেশ কর। সে বলে উঠলঃ হায়! আমার সম্প্রদায় যদি জানতে পারত –

English Sahih International:
It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know

27

بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
কি কারণে আমার রাব্ব আমাকে ক্ষমা করেছেন এবং সম্মানিত করেছেন।

English Sahih International:
Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."

28

۞ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি তার মৃত্যুর পর তার সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে আকাশ হতে কোন বাহিনী প্রেরণ করিনি এবং প্রেরণের প্রয়োজনও ছিলনা।

English Sahih International:
And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.

29

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَـٰمِدُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
ওটা ছিল শুধুমাত্র এক মহানাদ। ফলে তারা নিথর নিস্তব্ধ হয়ে গেল।

English Sahih International:
It was not but one shout, and immediately they were extinguished.

30

يَـٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
পরিতাপ বান্দাদের জন্য! তাদের নিকট যখনই কোন রাসূল এসেছে তখনই তারা তাকে ঠাট্টা বিদ্রুপ করেছে।

English Sahih International:
How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.

31

أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারা কি লক্ষ্য করেনা যে, তাদের পূর্বে কত মানবগোষ্ঠীকে আমি ধ্বংস করেছি যারা তাদের মধ্যে ফিরে আসবেনা?

English Sahih International:
Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return?

32

وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং অবশ্যই তাদের সকলকে একত্রে আমার নিকট উপস্থিত করা হবে।

English Sahih International:
And indeed, all of them will yet be brought present before Us.

33

وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَـٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাদের জন্য একটি নিদর্শন মৃত ধরিত্রী, যাকে আমি সঞ্জীবিত করি এবং যা হতে উৎপন্ন করি শস্য, যা তারা আহার করে।

English Sahih International:
And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.

34

وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّـٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَـٰبٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাতে আমি সৃষ্টি করি খেজুর ও আঙ্গুরের উদ্যান এবং উৎসারিত করি প্রস্রবণ –

English Sahih International:
And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -

35

لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যাতে তারা আহার করতে পারে এর ফলমূল হতে, অথচ তাদের হাত ওটা সৃষ্টি করেনি। তবুও কি তারা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করবেনা?

English Sahih International:
That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful?

36

سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
পবিত্র মহান তিনি, যিনি উদ্ভিদ, মানুষ এবং তারা যাদেরকে জানেনা তাদের প্রত্যেককে সৃষ্টি করেছেন জোড়ায় জোড়ায়।

English Sahih International:
Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.

37

وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাদের এক নিদর্শন রাত, ওটা হতে আমি দিবালোক অপসারিত করি, তখন সকলেই অন্ধকারাচ্ছন্ন হয়ে পড়ে।

English Sahih International:
And a sign for them is the night. We remove from it the [light of] day, so they are [left] in darkness.

38

وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং সূর্য ভ্রমণ করে ওর নির্দিষ্ট গন্তব্যের দিকে। এটা পরাক্রমশালী, সর্বজ্ঞের নিয়ন্ত্রণ।

English Sahih International:
And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.

39

وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَـٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং চন্দ্রের জন্য আমি নির্দিষ্ট করেছি বিভিন্ন মানযিল, অবশেষে ওটা শুষ্ক বক্র পুরাতন খেজুর শাখার আকার ধারণ করে।

English Sahih International:
And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.

40

لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সূর্যের পক্ষে সম্ভব নয় চাঁদের নাগাল পাওয়া এরং রাতের পক্ষে সম্ভব নয় দিনকে অতিক্রম করা; এবং প্রত্যেকে নিজ নিজ কক্ষপথে সাতার কাটে।

English Sahih International:
It is not allowable [i.e., possible] for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.

41

وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাদের এক নিদর্শন এই যে, আমি তাদের বংশধরদের বোঝাই নৌযানে আরোহণ করিয়েছিলাম।

English Sahih International:
And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.

42

وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং তাদের জন্য অনুরূপ যানবাহন সৃষ্টি করেছি যাতে তারা আরোহণ করে।

English Sahih International:
And We created for them from the likes of it that which they ride.

43

وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি ইচ্ছা করলে তাদেরকে নিমজ্জিত করতে পারি; সেই অবস্থায় তারা কোন সাহায্যকারী পাবেনা এবং তারা পরিত্রাণও পাবেনা –

English Sahih International:
And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved

44

إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِينٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমার অনুগ্রহ না হলে এবং কিছুকালের জন্য জীবনোপকরণ ভোগ করতে না দিলে।

English Sahih International:
Except as a mercy from Us and provision for a time.

45

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যখন তাদেরকে বলা হয়ঃ যা তোমাদের সম্মুখে ও পশ্চাতে রয়েছে সে সম্বন্ধে সাবধান হও যাতে তোমরা অনুগ্রহভাজন হতে পার।

English Sahih International:
But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy..."

46

وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ مِّنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আর যখনই তাদের রবের নিদর্শনাবলীর কোন নিদর্শন তাদের নিকট আসে তখন তারা তা হতে মুখ ফিরিয়ে নেয়।

English Sahih International:
And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away.

47

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যখন তাদেরকে বলা হয়, আল্লাহ তোমাদেরকে যে জীবনোপকরণ দিয়েছেন তা হতে ব্যয় কর তখন কাফিরেরা মু’মিনদেরকে বলেঃ যাকে ইচ্ছা করলে আল্লাহ খাওয়াতে পারতেন আমরা কেন তাকে খাওয়াব? তোমরাতো স্পষ্ট বিভ্রান্তিতে রয়েছ।

English Sahih International:
And when it is said to them, "Spend from that which Allāh has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allāh had willed, He would have fed? You are not but in clear error."

48

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারা বলেঃ তোমরা যদি সত্যবাদী হও তাহলে বলঃ এই প্রতিশ্রুতি কখন পূর্ণ হবে?

English Sahih International:
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

49

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এরাতো অপেক্ষায় আছে এক মহানাদের যা এদেরকে আঘাত করবে এদের বাক বিতন্ডা কালে।

English Sahih International:
They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.

50

فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তখন তারা অসীয়াত করতে সমর্থ হবেনা এবং নিজেদের পরিবার পরিজনের নিকট ফিরেও আসতে পারবেনা।

English Sahih International:
And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.

51

وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যখন শিঙ্গায় ফুৎকার দেয়া হবে তখনই তারা কাবর হতে ছুটে আসবে তাদের রবের দিকে।

English Sahih International:
And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.

52

قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَـٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারা বলবেঃ হায়! দুর্ভোগ আমাদের! কে আমাদেরকে আমাদের নিদ্রাস্থল হতে উঠালো? দয়াময় (আল্লাহ) তো এরই প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন এবং রাসূলগণ সত্যই বলেছিলেন।

English Sahih International:
They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."

53

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এটা হবে শুধুমাত্র এক মহানাদ; তখনই তাদের সকলকে উপস্থিত করা হবে আমার সম্মুখে।

English Sahih International:
It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.

54

فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আজ কারও প্রতি কোন যুলম করা হবেনা এবং তোমরা যা করতে শুধু তারই প্রতিফল দেয়া হবে।

English Sahih International:
So today [i.e., the Day of Judgement] no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.

55

إِنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فَـٰكِهُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এ দিন জান্নাতবাসীরা আনন্দে মগ্ন থাকবে।

English Sahih International:
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -

56

هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَـٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারা এবং তাদের সঙ্গিনীরা সুশীতল ছায়ায় সুসজ্জিত আসনে হেলান দিয়ে বসবে।

English Sahih International:
They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.

57

لَهُمْ فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সেখানে থাকবে তাদের জন্য ফল-মূল এবং থাকবে যা তারা ফরমায়েশ করবে।

English Sahih International:
For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]

58

سَلَـٰمٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
পরম দয়ালু রবের পক্ষ হতে তাদেরকে বলা হবে ‘সালাম’।

English Sahih International:
[And] "Peace," a word from a Merciful Lord.

59

وَٱمْتَـٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আর হে অপরাধীরা! তোমরা আজ পৃথক হয়ে যাও।

English Sahih International:
[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.

60

۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
হে বানী আদম! আমি কি তোমাদেরকে নির্দেশ দেইনি যে, তোমরা শাইতানের দাসত্ব করনা, কারণ সে তোমাদের প্রকাশ্য শত্রু?

English Sahih International:
Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan - [for] indeed, he is to you a clear enemy -

61

وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আর আমার ইবাদাত কর, এটাই সরল পথ?

English Sahih International:
And that you worship [only] Me? This is a straight path.

62

وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
শাইতানতো তোমাদের বহু দলকে বিভ্রান্ত করেছিল, তবুও কি তোমরা বুঝনি?

English Sahih International:
And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?

63

هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এটা সেই জাহান্নাম যার প্রতিশ্রুতি তোমাদেরকে দেয়া হয়েছিল।

English Sahih International:
This is the Hellfire which you were promised.

64

ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আজ তোমরা এতে প্রবেশ কর; কারণ তোমরা একে অবিশ্বাস করেছিলে।

English Sahih International:
[Enter to] burn therein today for what you used to deny."

65

ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি আজ এদের মুখে মোহর লাগিয়ে দিব। এদের হাত কথা বলবে আমার সাথে এবং এদের পা সাক্ষ্য দিবে এদের কৃতকর্মের।

English Sahih International:
That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.

66

وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি ইচ্ছা করলে এদের চক্ষুগুলিকে লোপ করে দিতে পারতাম, তখন এরা পথ চলতে চাইলে কি করে দেখতে পেত?

English Sahih International:
And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?

67

وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَـٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং আমি ইচ্ছা করলে এদেরকে স্ব স্ব স্থানে বিকৃত করে দিতে পারতাম, ফলে এরা চলতে পারতো না এবং ফিরেও আসতে পারতো না।

English Sahih International:
And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.

68

وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি যাকে দীর্ঘ জীবন দান করি তার স্বাভাবিক গঠনে অবনতি ঘটাই। তবুও কি তারা বুঝেনা?

English Sahih International:
And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?

69

وَمَا عَلَّمْنَـٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْءَانٌ مُّبِينٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি তাকে কাব্য রচনা করতে শিখাইনি এবং এটা তার পক্ষে শোভনীয় নয়। ইহাতো শুধু উপদেশ এবং সুস্পষ্ট কুরআন।

English Sahih International:
And We did not give him [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)] knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur’ān

70

لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যাতে সে সতর্ক করতে পারে জীবিতদেরকে এবং যাতে কাফিরদের বিরুদ্ধে শাস্তির কথা সত্য হতে পারে।

English Sahih International:
To warn whoever is alive and justify the word [i.e., decree] against the disbelievers.

71

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَـٰمًا فَهُمْ لَهَا مَـٰلِكُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারা কি লক্ষ্য করেনা যে, নিজ হতে সৃষ্ট বস্তুর মধ্যে তাদের জন্য আমি সৃষ্টি করেছি গৃহ পালিত পশু এবং তারাই ওগুলির অধিকারী।

English Sahih International:
Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?

72

وَذَلَّلْنَـٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং আমি ওগুলিকে তাদের বশীভূত করেছি। ওগুলির কতক তাদের বাহন এবং কতক তারা আহার করে।

English Sahih International:
And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.

73

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাদের জন্য ওগুলিতে রয়েছে বহু উপকারিতা, আর আছে পানীয় বস্তু। তবুও কি তারা কৃতজ্ঞ হবেনা?

English Sahih International:
And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?

74

وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারাতো আল্লাহর পরিবর্তে অন্য মা‘বূদ গ্রহণ করেছে এ আশায় যে, তারা সাহায্য প্রাপ্ত হবে।

English Sahih International:
But they have taken besides Allāh [false] deities that perhaps they would be helped.

75

لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
কিন্তু এসব ইলাহ তাদের সাহায্য করতে সক্ষম নয়, তাদেরকে তাদের বাহিনীরূপে উপস্থিত করা হবে।

English Sahih International:
They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.

76

فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অতএব তাদের কথা তোমাদের যেন দুঃখ না দেয়। আমিতো জানি যা তারা গোপন করে এবং যা তারা ব্যক্ত করে।

English Sahih International:
So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.

77

أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقْنَـٰهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
মানুষ কি দেখেনা যে, আমি তাকে সৃষ্টি করেছি শুক্র বিন্দু হতে? অথচ পরে সে হয়ে পড়ে প্রকাশ্য বিতন্ডাকারী।

English Sahih International:
Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary?

78

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَـٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আর সে আমার সম্বন্ধে উপমা রচনা করে, অথচ সে নিজের সৃষ্টির কথা ভুলে যায়। বলেঃ অস্থিতে কে প্রাণ সঞ্চার করবে যখন ওটা পচে গলে যাবে?

English Sahih International:
And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?"

79

قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
বলঃ ওর মধ্যে প্রাণ সঞ্চার করবেন তিনিই যিনি ওটা প্রথমবার সৃষ্টি করেছেন এবং তিনি প্রত্যেকটি সৃষ্টি সম্বন্ধে সম্যক অবগত।

English Sahih International:
Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."

80

ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তিনি তোমাদের জন্য সবুজ বৃক্ষ হতে আগুন উৎপাদন করেন এবং তোমরা ওটা দ্বারা প্রজ্জ্বলিত কর।

English Sahih International:
[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.

81

أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যিনি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন তিনি কি তাদের অনুরূপ সৃষ্টি করতে সক্ষম নন? হ্যাঁ, নিশ্চয়ই তিনি মহাস্রষ্টা, সর্বজ্ঞ।

English Sahih International:
Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator.

82

إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাঁর ব্যাপারতো শুধু এই যে, যখন তিনি কোন কিছুর ইচ্ছা করেন তখন বলেন ‘হও’, ফলে তা হয়ে যায়।

English Sahih International:
His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is.

83

فَسُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অতএব পবিত্র ও মহান তিনি যাঁর হাতে রয়েছে প্রত্যেক বিষয়ের সার্বভৌম ক্ষমতা এবং তাঁর নিকট তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে।

English Sahih International:
So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.

0:00
0:00
Ya-Sin Select an ayah to play