তাযকিয়া নফস
Back to Surah List
Display Settings
100%
বাংলা অনুবাদ
English Translation

ص

Sad - সোয়াদ
88 Ayahs
1

صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সা‘দ, শপথ উপদেশপূর্ণ কুরআনের!

English Sahih International:
Ṣād. By the Qur’ān containing reminder...

2

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
কিন্তু কাফিরেরা ঔদ্ধত্য ও বিরোধিতায় ডুবে আছে।

English Sahih International:
But those who disbelieve are in pride and dissension.

3

كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا۟ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এদের পূর্বে আমি কত জনগোষ্ঠী ধ্বংস করেছি, তখন তারা আর্ত চিৎকার করেছিল। কিন্তু তখন পরিত্রাণের কোনই উপায় ছিলনা।

English Sahih International:
How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape.

4

وَعَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا سَـٰحِرٌ كَذَّابٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারা বিস্ময় বোধ করছে যে, তাদের নিকট তাদেরই মধ্য হতে একজন সতর্ককারী এসেছে এবং কাফিরেরা বলেঃ এতো এক যাদুকর, মিথ্যাবাদী,

English Sahih International:
And they wonder that there has come to them a warner [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)] from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar.

5

أَجَعَلَ ٱلْـَٔالِهَةَ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সে কি অনেক মা‘বূদের পরিবর্তে এক মা‘বূদ বানিয়ে নিয়েছে? এতো এক অত্যাশ্চর্য ব্যাপার!

English Sahih International:
Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing."

6

وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا۟ وَٱصْبِرُوا۟ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ يُرَادُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাদের প্রধানরা সরে পড়ে এই বলেঃ তোমরা চলে যাও এবং তোমাদের দেবতাগুলির পূজায় তোমরা অটল থাক। নিশ্চয়ই এ ব্যাপারটি উদ্দেশ্যমূলক।

English Sahih International:
And the eminent among them went forth, [saying], "Continue, and be patient over [the defense of] your gods. Indeed, this is a thing intended.

7

مَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَـٰقٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমরাতো অন্য ধর্মাদর্শে এরূপ কথা শুনিনি; এটা এক মনগড়া উক্তি মাত্র।

English Sahih International:
We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication.

8

أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا۟ عَذَابِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমাদের মধ্য হতে কি তারই উপর কুরআন অবতীর্ণ হল? প্রকৃত পক্ষে তারা আমার কুরআনে সন্দিহান, তারা এখনও আমার শাস্তি আস্বাদন করেনি।

English Sahih International:
Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment.

9

أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাদের নিকট কি রয়েছে অনুগ্রহের ভান্ডার তোমার রবের, যিনি পরাক্রমশালী, মহান দাতা?

English Sahih International:
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower?

10

أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا۟ فِى ٱلْأَسْبَـٰبِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাদের কি সার্বভৌমত্ব আছে আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী এবং এতদুভয়ের অন্তবর্তী সব কিছুর উপর? থাকলে তারা সিড়ি বেয়ে আরোহণ করুক।

English Sahih International:
Or is theirs the dominion of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access.

11

جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
বহু দলের এই বাহিনীও সে ক্ষেত্রে অবশ্যই পরাজিত হবে।

English Sahih International:
[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].

12

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাদের পূর্বেও রাসূলদেরকে মিথ্যাবাদী বলেছিল নূহের সম্প্রদায়, ‘আদ, বহু শিবিরের অধিপতি ফির‘আউন –

English Sahih International:
The people of Noah denied before them, and [the tribe of] ʿAad and Pharaoh, the owner of stakes,

13

وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আর সামূদ, লূত সম্প্রদায় ও আইকা’র অধিবাসী। তারা ছিল এক একটি বিশাল বাহিনী।

English Sahih International:
And [the tribe of] Thamūd and the people of Lot and the companions of the thicket [i.e., people of Madyan]. Those are the companies.

14

إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাদের প্রত্যেকেই রাসূলদেরকে মিথ্যাবাদী বলেছে। ফলে তাদের ক্ষেত্রে আমার শাস্তি হয়েছে যথার্থ।

English Sahih International:
Each of them denied the messengers, so My penalty was justified.

15

وَمَا يَنظُرُ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারাতো অপেক্ষা করছে একটি মাত্র প্রচন্ড নিনাদের যাতে কোন বিরাম থাকবেনা।

English Sahih International:
And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay.

16

وَقَالُوا۟ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারা বলেঃ হে আমাদের রাব্ব! বিচার দিনের পূর্বেই আমাদের প্রাপ্য আমাদেরকে শীঘ্র দিয়ে দাও।

English Sahih International:
And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account."

17

ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারা যা বলে তাতে তুমি ধৈর্য ধারণ কর। আর স্মরণ কর, আমার শক্তিশালী বান্দা দাঊদের কথা; সে ছিল অতিশয় আল্লাহর অভিমুখী।

English Sahih International:
Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allāh].

18

إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি নিয়োজিত করেছিলাম পর্বতমালাকে, ওরা সকাল সন্ধ্যায় তার সাথে আমার পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করত।

English Sahih International:
Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allāh] in the [late] afternoon and [after] sunrise.

19

وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُۥٓ أَوَّابٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং সমবেত বিহংকুলকেও, সবাই ছিল তার অভিমুখী।

English Sahih International:
And the birds were assembled, all with him repeating [praises].

20

وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি তার রাজ্যকে সুদৃঢ় করেছিলাম এবং তাকে দিয়েছিলাম প্রজ্ঞা ও ফাইসালাকারী বাগ্মিতা।

English Sahih International:
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech.

21

۞ وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا۟ ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا۟ ٱلْمِحْرَابَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তোমার নিকট বিবাদকারী লোকের বৃত্তান্ত পৌঁছেছে কি, যখন তারা প্রাচীর ডিঙ্গিয়ে এল ইবাদাতখানায় –

English Sahih International:
And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of [his] prayer chamber -

22

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং দাউদের নিকট পৌঁছল, তখন তাদের কারণে সে ভীত হয়ে পড়ল। তারা বললঃ ভীত হবেননা, আমরা দুই বিবাদমান পক্ষ - আমরা একে অপরের উপর যুল্‌ম করেছি; অতএব আমাদের মধ্যে ন্যায় বিচার করুন, অবিচার করবেননা এবং আমাদেরকে সঠিক পথ নির্দেশ করুন।

English Sahih International:
When they entered upon David and he was alarmed by them? They said, "Fear not. [We are] two adversaries, one of whom has wronged the other, so judge between us with truth and do not exceed [it] and guide us to the sound path.

23

إِنَّ هَـٰذَآ أَخِى لَهُۥ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِىَ نَعْجَةٌ وَٰحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِى فِى ٱلْخِطَابِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এ আমার ভাই - এর আছে নিরানব্বইটি দুম্বা এবং আমার আছে মাত্র একটি দুম্বা; তবুও সে বলে আমার জিম্মায় এটি দিয়ে দাও, এবং কথায় সে আমার প্রতি কঠোরতা প্রদর্শন করেছে।

English Sahih International:
Indeed this, my brother, has ninety-nine ewes, and I have one ewe; so he said, 'Entrust her to me,' and he overpowered me in speech."

24

قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّـٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
দাউদ বললঃ তোমার দুম্বাটিকে তার দুম্বাগুলির সাথে যুক্ত করার দাবী করে সে তোমার প্রতি যুল্‌ম করেছে। শরীকদের অনেকে একে অন্যের উপর অবিচার করে থাকে, করেনা শুধু মু’মিন ও সৎ কর্মশীল ব্যক্তিরা এবং তারা সংখ্যায় স্বল্প। দাউদ বুঝতে পারল যে, আমি তাকে পরীক্ষা করলাম। অতঃপর সে তার রবের নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করল এবং নত হয়ে লুটিয়ে পড়ল ও তাঁর অভিমুখী হল। [সাজদাহ]

English Sahih International:
[David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his ewes. And indeed, many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds - and few are they." And David became certain that We had tried him, and he asked forgiveness of his Lord and fell down bowing [in prostration] and turned in repentance [to Allāh].

25

فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অতঃপর আমি তার ক্রটি ক্ষমা করলাম। আমার নিকট তার জন্য রয়েছে উচ্চ মর্যাদা ও শুভ পরিণাম।

English Sahih International:
So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.

26

يَـٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَـٰكَ خَلِيفَةً فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا۟ يَوْمَ ٱلْحِسَابِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
হে দাউদ! আমি তোমাকে পৃথিবীতে প্রতিনিধি করেছি, অতএব তুমি লোকদের মধ্যে সুবিচার কর এবং খেয়াল খুশীর অনুসরণ করনা, কেননা এটা তোমাকে আল্লাহর পথ হতে বিচ্যুত করবে। যারা আল্লাহর পথ পরিত্যাগ করে তাদের জন্য রয়েছে কঠিন শাস্তি, কারণ তারা বিচার দিনকে বিস্মৃত হয়ে আছে।

English Sahih International:
[We said], "O David, indeed We have made you a successor upon the earth, so judge between the people in truth and do not follow [your own] desire, as it will lead you astray from the way of Allāh." Indeed, those who go astray from the way of Allāh will have a severe punishment for having forgotten the Day of Account.

27

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَـٰطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি আকাশ ও পৃথিবী এবং এতদুভয়ের মধ্যস্থিত কোন কিছুই অনর্থক সৃষ্টি করিনি, যদিও কাফিরদের ধারণা তাই। সুতরাং কাফিরদের জন্য রয়েছে জাহান্নামের দুর্ভোগ।

English Sahih International:
And We did not create the heaven and the earth and that between them aimlessly. That is the assumption of those who disbelieve, so woe to those who disbelieve from the Fire.

28

أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যারা ঈমান আনে ও সৎ কাজ করে এবং যারা পৃথিবীতে বিপর্যয় সৃষ্টি করে বেড়ায় আমি কি তাদেরকে সমগন্য করব? আমি কি মুত্তাকীদেরকে অপরাধীদের সমান গন্য করব?

English Sahih International:
Or should We treat those who believe and do righteous deeds like corrupters in the land? Or should We treat those who fear Allāh like the wicked?

29

كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ إِلَيْكَ مُبَـٰرَكٌ لِّيَدَّبَّرُوٓا۟ ءَايَـٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এক কল্যাণময় কিতাব ইহা, আমি তোমার উপর অবতীর্ণ করেছি, যাতে মানুষ এর আয়াতসমূহ অনুধাবন করে এবং বোধশক্তিসম্পন্ন ব্যক্তিরা উপদেশ গ্রহণ করে।

English Sahih International:
[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muḥammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded.

30

وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَـٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি দাঊদকে দান করলাম সুলাইমান। সে ছিল উত্তম বান্দা এবং সে ছিল অতিশয় আল্লাহ অভিমুখী।

English Sahih International:
And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allāh].

31

إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّـٰفِنَـٰتُ ٱلْجِيَادُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যখন অপরাহ্নে তার সামনে ধাবমান উৎকৃষ্ট অশ্বরাজিকে উপস্থিত করা হল –

English Sahih International:
[Mention] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [standing] racehorses.

32

فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তখন সে বললঃ আমিতো আমার রবের স্মরণ হতে বিমুখ হয়ে ঐশ্বর্য প্রীতিতে মগ্ন হয়ে পড়েছি, এদিকে সূর্য অস্তমিত হয়ে গেছে।

English Sahih International:
And he said, "Indeed, I gave preference to the love of good [things] over the remembrance of my Lord until it [i.e., the sun] disappeared into the curtain [of darkness]."

33

رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
ওগুলোকে পুনরায় আমার সামনে নিয়ে এসো। অতঃপর সে ওগুলোর পা ও গলদেশ ছেদন করতে লাগল।

English Sahih International:
[He said], "Return them to me," and set about striking [their] legs and necks.

34

وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَـٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি সুলাইমানকে পরীক্ষা করলাম এবং তার আসনের উপর রাখলাম একটি দেহ; অতঃপর সুলাইমান আমার অভিমুখী হল।

English Sahih International:
And We certainly tried Solomon and placed on his throne a body; then he returned.

35

قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সে বললঃ হে আমার রাব্ব! আমাকে ক্ষমা করুন এবং এমন এক রাজ্য দান করুন যার অধিকারী আমি ছাড়া আর কেহ না হয়। আপনিতো পরম দাতা।

English Sahih International:
He said, "My Lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. Indeed, You are the Bestower."

36

فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তখন আমি তার অধীন করে দিলাম বায়ুকে যা তার আদেশে, সে যেখানে ইচ্ছা করত সেখানে মৃদুমন্দ গতিতে প্রবাহিত হত।

English Sahih International:
So We subjected to him the wind blowing by his command, gently, wherever he directed,

37

وَٱلشَّيَـٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং শাইতানদেরকে, যারা সবাই ছিল প্রাসাদ নির্মাণকারী ও ডুবুরী।

English Sahih International:
And [also] the devils [of jinn] - every builder and diver.

38

وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং শৃংখলে আবদ্ধ করলাম আরও অনেককে।

English Sahih International:
And others bound together in irons.

39

هَـٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এসব আমার অনুগ্রহ, এটা তুমি অন্যকে দিতে অথবা নিজে রাখতে পার। এ জন্য তোমাকে হিসাব দিতে হবেনা।

English Sahih International:
[We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account."

40

وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং আমার নিকট তার জন্য রয়েছে উচ্চ মর্যাদা ও শুভ পরিণাম।

English Sahih International:
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.

41

وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
স্মরণ কর আমার বান্দা আইয়ুবকে! যখন সে তার রাব্বকে আহবান করে বলেছিলঃ শাইতানতো আমাকে যন্ত্রণা ও কষ্টে ফেলেছে।

English Sahih International:
And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment."

42

ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَـٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি তাকে বললামঃ তুমি তোমার পা দ্বারা ভূমিতে আঘাত কর, এইতো গোসলের সুশীতল পানি ও পান করার পানীয়।

English Sahih International:
[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for a] cool bath and drink."

43

وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি তাকে দিলাম তার পরিজনবর্গ ও তাদের মত আরও, আমার অনুগ্রহস্বরূপ ও বোধশক্তিসম্পন্ন লোকদের জন্য উপদেশস্বরূপ।

English Sahih International:
And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding.

44

وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَـٰهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি তাকে আদেশ করলামঃ এক মুষ্টি তৃণ তুলে নাও এবং তা দ্বারা আঘাত কর ও শপথ ভঙ্গ করনা। আমি তাকে পেলাম ধৈর্যশীল। কত উত্তম বান্দা সে! সে ছিল আমার অভিমুখী।

English Sahih International:
[We said], "And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath." Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allāh].

45

وَٱذْكُرْ عِبَـٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ أُو۟لِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَـٰرِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
স্মরণ কর, আমার বান্দা ইবরাহীম, ইসহাক ও ইয়াকূবের কথা, তারা ছিল শক্তিশালী ও সূক্ষ্মদর্শী।

English Sahih International:
And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob - those of strength and [religious] vision.

46

إِنَّآ أَخْلَصْنَـٰهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى ٱلدَّارِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি তাদেরকে অধিকারী করেছিলাম এক বিশেষ গুণের, ওটা ছিল পরকালের স্মরণ।

English Sahih International:
Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].

47

وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অবশ্যই তারা ছিল আমার মনোনীত ও উত্তম বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত।

English Sahih International:
And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.

48

وَٱذْكُرْ إِسْمَـٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
স্মরণ কর ইসমাঈল, আল ইয়াসাআ’ ও যুলকিফলের কথা, তারা প্রত্যেকেই ছিল সজ্জন।

English Sahih International:
And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.

49

هَـٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এটা এক স্মরণীয় বর্ণনা এবং মুত্তাকীদের জন্য রয়েছে উত্তম আবাস –

English Sahih International:
This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return -

50

جَنَّـٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
চিরস্থায়ী জান্নাত, তাদের জন্য উম্মুক্ত রয়েছে যার দ্বার।

English Sahih International:
Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.

51

مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সেখানে তারা আসীন হবে হেলান দিয়ে, সেখানে তারা বহুবিধ ফলমূল ও পানীয়ের জন্য আদেশ দিবে।

English Sahih International:
Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.

52

۞ وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আর তাদের পাশে থাকবে আনত নয়না সমবয়স্কা তরুণীরা।

English Sahih International:
And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.

53

هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এটাই হিসাব দিনে তোমাদেরকে দেয়া প্রতিশ্রুতি।

English Sahih International:
This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.

54

إِنَّ هَـٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এটাই আমার দেয়া রিয্ক যা নিঃশেষ হবেনা।

English Sahih International:
Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.

55

هَـٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এটা এরূপই! আর সীমালংঘনকারীদের জন্য রয়েছে নিকৃষ্টতম ঠিকানা –

English Sahih International:
This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -

56

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
জাহান্নাম, সেখানে তারা প্রবেশ করবে, কত নিকৃষ্ট বিশ্রামস্থল।

English Sahih International:
Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.

57

هَـٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এটা সীমালংঘনকারীদের জন্য। সুতরাং তারা আস্বাদন করুক ফুটন্ত পানি ও পুঁজ।

English Sahih International:
This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence.

58

وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আরও আছে এ রূপ বিভিন্ন ধরণের শাস্তি।

English Sahih International:
And other [punishments] of its type [in various] kinds.

59

هَـٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এইতো এক বাহিনী, তোমাদের সাথে প্রবেশ করেছে। তাদের জন্য নেই অভিনন্দন, তারাতো জাহান্নামে জ্বলবে।

English Sahih International:
[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire."

60

قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অনুসারীরা বলবেঃ বরং তোমরাও, তোমাদের জন্যও তো অভিনন্দন নেই। তোমরাইতো পূর্বে ওটা আমাদের জন্য ব্যবস্থা করেছ, কত নিকৃষ্ট এই আবাসস্থল!

English Sahih International:
They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement."

61

قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَـٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى ٱلنَّارِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারা বলবেঃ হে আমাদের রাব্ব! যে এটা আমাদের সম্মুখীন করেছে জাহান্নামে তার শাস্তি আপনি দ্বিগুণ বর্ধিত করুন!

English Sahih International:
They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the Fire."

62

وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারা আরও বলবেঃ আমাদের কি হল যে, আমরা যে সব লোককে মন্দ বলে গণ্য করতাম তাদেরকে দেখতে পাচ্ছিনা?

English Sahih International:
And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst?

63

أَتَّخَذْنَـٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَـٰرُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাহলে কি আমরা তাদেরকে অহেতুক ঠাট্টা বিদ্রুপের পাত্র মনে করতাম, নাকি তাদের ব্যাপারে আমাদের দৃষ্টি বিভ্রম ঘটেছে?

English Sahih International:
Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from them?"

64

إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এটা নিশ্চিত সত্য জাহান্নামীদের এই বাদ প্রতিবাদ।

English Sahih International:
Indeed, that is truth [i.e., reality] - the quarreling of the people of the Fire.

65

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
বলঃ আমিতো একজন সতর্ককারী মাত্র এবং আল্লাহ ছাড়া কোন মা‘বূদ নেই যিনি এক, পরাক্রমশালী –

English Sahih International:
Say, [O Muḥammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allāh, the One, the Prevailing,

66

رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّـٰرُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যিনি আকাশমন্ডলী, পৃথিবী এবং এগুলির মধ্যস্থিত সবকিছুর রাব্ব, যিনি পরাক্রমশালী, মহা ক্ষমাশীল।

English Sahih International:
Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver."

67

قُلْ هُوَ نَبَؤٌا۟ عَظِيمٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
বলঃ এটা এক মহা সংবাদ –

English Sahih International:
Say, "It is great news

68

أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যা হতে তোমরা মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছ।

English Sahih International:
From which you turn away.

69

مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
উর্ধ্বলোকে তাদের বাদানুবাদ সম্পর্কে আমার কোন জ্ঞান ছিলনা।

English Sahih International:
I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam].

70

إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমার নিকটতো এই অহী এসেছে যে, আমি একজন স্পষ্ট সতর্ককারী।

English Sahih International:
It has not been revealed to me except that I am a clear warner."

71

إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
স্মরণ কর, তোমার রাব্ব মালাইকা/ফেরেশতাদেরকে বলেছিলেনঃ আমি মানুষ সৃষ্টি করছি কর্দম হতে।

English Sahih International:
[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay.

72

فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যখন আমি ওকে সুষম করব এবং ওতে আমার সৃষ্টি রূহ সঞ্চার করব তখন তোমরা ওর প্রতি সাজদাহবনত হও।

English Sahih International:
So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."

73

فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তখন মালাইকা/ফেরেশতারা সবাই সাজদাহবনত হল –

English Sahih International:
So the angels prostrated - all of them entirely,

74

إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
শুধু ইবলীস ব্যতীত; সে অহংকার করল এবং কাফিরদের অন্তর্ভুক্ত হল।

English Sahih International:
Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.

75

قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তিনি বললেনঃ হে ইবলীস! আমি যাকে নিজ হাতে সৃষ্টি করেছি তার প্রতি সাজদাহবনত হতে তোকে কিসে বাধা দিল? তুই কি ঔদ্ধত্য প্রকাশ করলি, নাকি তুই উচ্চ মর্যাদাসম্পন্ন?

English Sahih International:
[Allāh] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands? Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty?"

76

قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সে বললঃ আমি তার চেয়ে শ্রেষ্ঠ। আপনি আমাকে আগুন হতে সৃষ্টি করেছেন এবং তাকে সৃষ্টি করেছেন মাটি হতে।

English Sahih International:
He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."

77

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তিনি বললেনঃ তুই এখান হতে বের হয়ে যা, নিশ্চয়ই তুই বিতাড়িত।

English Sahih International:
[Allāh] said, "Then get out of it [i.e., Paradise], for indeed, you are expelled.

78

وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং তোর উপর আমার লা’নত স্থায়ী হবে, কর্মফল দিন পর্যন্ত।

English Sahih International:
And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense."

79

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সে বললঃ হে আমার রাব্ব! আপনি আমাকে অবকাশ দিন পুনরুত্থান দিন পর্যন্ত।

English Sahih International:
He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."

80

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তিনি বললেনঃ তুই অবকাশ প্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হলি –

English Sahih International:
[Allāh] said, "So indeed, you are of those reprieved

81

إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অবধারিত সময় উপস্থিত হওয়ার দিন পর্যন্ত।

English Sahih International:
Until the Day of the time well-known."

82

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সে বললঃ আপনার ক্ষমতার শপথ! আমি তাদের সবাইকে পথভ্রষ্ট করব।

English Sahih International:
[Iblees] said, "By Your might, I will surely mislead them all.

83

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তবে তাদের মধ্যে আপনার একনিষ্ঠ বান্দাদেরকে নয়।

English Sahih International:
Except, among them, Your chosen servants."

84

قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তিনি বললেনঃ তবে এটাই সত্য, আর আমি সত্যই বলি –

English Sahih International:
[Allāh] said, "The truth [is My oath], and the truth I say -

85

لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তোর দ্বারা ও তোর অনুসারীদের দ্বারা আমি জাহান্নাম পূর্ণ করবই।

English Sahih International:
[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."

86

قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
বলঃ আমি এর জন্য তোমাদের নিকট কোন প্রতিদান চাইনা এবং যারা মিথ্যা দাবী করে আমি তাদের অন্তর্ভুক্ত নই।

English Sahih International:
Say, [O Muḥammad], "I do not ask you for it [i.e., the Qur’ān] any payment, and I am not of the pretentious.

87

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
ইহাতো বিশ্বজগতের জন্য উপদেশ মাত্র।

English Sahih International:
It is but a reminder to the worlds.

88

وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এর সংবাদ তোমরা অবশ্যই জানবে, কিছুকাল পরে।

English Sahih International:
And you will surely know [the truth of] its information after a time."

0:00
0:00
Sad Select an ayah to play