তাযকিয়া নফস
Back to Surah List
Display Settings
100%
বাংলা অনুবাদ
English Translation

الحاقة

Al-Haqqah - নিশ্চিত সত্য
52 Ayahs
1

ٱلْحَآقَّةُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:1. চরম সত্য"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সেই অবশ্যম্ভাবী ঘটনা।

English Sahih International:
The Inevitable Reality -

2

مَا ٱلْحَآقَّةُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:2. চরম সত্য কি?"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
কি সেই অবশ্যম্ভাবী ঘটনা?

English Sahih International:
What is the Inevitable Reality?

3

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:3. তুমি কি জান, সেই চরম সত্য কী?"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
কিসে তোমাকে জানাবে সেই অবশ্যম্ভাবী ঘটনা কি?

English Sahih International:
And what can make you know what is the Inevitable Reality?

4

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:4. ছামূদ ও আদ জাতি মহাপ্রলয়-মহা ধ্বংসযজ্ঞকে মিথ্যা বলেছিল।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
‘‘আদ ও সামূদ’’ সম্প্রদায় অস্বীকার করেছিল মহাপ্রলয়।

English Sahih International:
Thamūd and ʿAad denied the Striking Calamity [i.e., the Resurrection].

5

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:5. অতএব সামূদ বরবাদ/ধ্বংস হয়েছিল অবাধ্যতার সীমালঙ্ঘনকারী প্রবল বিপর্যয়ের দ্বারা।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আর সামূদ সম্প্রদায় - তাদেরকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রলয়ংকর বিপর্যয় দ্বারা।

English Sahih International:
So as for Thamūd, they were destroyed by the overpowering [blast].

6

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:6. আর আদ ধ্বংস/বরবাদ হয়েছিল এক প্রবল, হিংস্র, গর্জনরত বাতাস দ্বারা।”"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আর ‘আদ’ সম্প্রদায় - তাদেরকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রচন্ড ঝঞ্ঝাবায়ু দ্বারা।

English Sahih International:
And as for ʿAad, they were destroyed by a screaming, violent wind

7

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:7. যা তাদের উপর প্রবাহিত হয়েছিল সাত রাত আট দিন বিরামহীনভাবে। তুমি (তখন সেখানে থাকলে) দেখতে, মানুষগুলো (মরে) মাটিতে পড়ে আছে; যেন তারা পুরাতন শুকনো খেজুর গাছের কান্ড।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যা তিনি তাদের উপর প্রবাহিত করেছিলেন সাত রাত ও আট দিন বিরামহীনভাবে; তুমি যদি তখন উক্ত সম্প্রদায়কে দেখতে তাহলে দেখতে পেতে যে, তারা সেখানে লুটিয়ে পড়ে আছে বিক্ষিপ্ত অসার খেজুর কান্ডের ন্যায়।

English Sahih International:
Which He [i.e., Allāh] imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.

8

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:8. এখন তুমি তাদের কোন অবশিষ্ট (চিহ্ন) দেখতে পাও কি?"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তুমি তাদের কোনো অস্তিত্ব দেখতে পাও কি?

English Sahih International:
Then do you see of them any remains?

9

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:9. রাষ্ট্রপ্রধান-ফির‘আউন, তার পূর্ববর্তীরা এবং (লূতের) উল্টে যাওয়া জনপদও পাপাচারে লিপ্ত ছিল।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
ফির‘আউন, তার পূর্ববর্তীরা এবং লূত সম্প্রদায় পাপাচারে লিপ্ত ছিল।

English Sahih International:
And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.

10

فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:10. তারা তাদের প্রতিপালকের রাসূলের অবাধ্যতা করেছিল। ফলে তিনি তাদেরকে অত্যন্ত কঠোরভাবে পাকড়াও করলেন।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারা তাদের রবের রাসূলকে অমান্য করেছিল, ফলে তিনি তাদেরকে শাস্তি দেন, কঠোর সেই শাস্তি!

English Sahih International:
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].

11

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:11. যখন প্রচন্ড প্লাবন হল, তখন আমি তোমাদেরকে নৌযানে আরোহণ করিয়েছিলাম।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যখন প্লাবন হয়েছিল তখন আমি তোমাদেরকে (মানব জাতিকে) আরোহণ করিয়েছিলাম নৌযানে।

English Sahih International:
Indeed, when the water overflowed, We carried you [i.e., your ancestors] in the sailing ship

12

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:12. যেন আমরা এটিকে তোমাদের জন্য বানাতে পারি শিক্ষনীয়-স্মরণীয়-উপদেশ, এবং যাতে এটা (শুনে) সংরক্ষণ করে সংরক্ষণকারী কান। [তাজকিরা:-জিকির-শিক্ষনীয়-স্মরণীয়-উপদেশ]"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি উহা করেছিলাম তোমাদের শিক্ষার জন্য এবং এ জন্য যে, শ্রুতিধর কর্ণ ইহা সংরক্ষণ করে।

English Sahih International:
That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.

13

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:13. অতঃপর যখন সিঙ্গায় ফুঁৎকার দেয়া হবে- মাত্র একটি ফুঁৎকার। [ছুরী- শিঙ্গা, নতুন আকৃতি ৪০:৬৪; ৬৪:৩]"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যখন শিঙ্গায় ফুৎকার দেয়া হবে, একটি মাত্র ফুৎকার,

English Sahih International:
Then when the Horn is blown with one blast

14

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:14. পর্বতমালাসহ যমীনকে উত্তোলিত করে একবারেই চূর্ণ-বিচূর্ণ করে গুড়োগুড়ো করে দেয়া হবে। [ধাক্কা- চূর্ণ বিচূর্ণ, গুড়োগুড়ো, ধূলিকণা,ছিন্নভিন্ন, বিধ্বস্ত]"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
পর্বতমালা সমেত পৃথিবী উৎক্ষিপ্ত হবে এবং একই ধাক্কায় তারা চূর্ণ বিচূর্ণ হয়ে যাবে।

English Sahih International:
And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow [i.e., stroke] -

15

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:15. ফলে সেই দিন যা ঘটার তা ই তো ঘটবে।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সেদিন সংঘটিত হবে মহা প্রলয়।

English Sahih International:
Then on that Day, the Occurrence [i.e., Resurrection] will occur,

16

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:16. আর আসমান বিদীর্ণ হয়ে যাবে। ফলে সেদিন তা হয়ে যাবে বিধ্বস্ত- বিক্ষিপ্ত।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং আকাশ বিদীর্ণ হয়ে বিক্ষিপ্ত হয়ে পড়বে।

English Sahih International:
And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.

17

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:17. \"ফেরেশতাগণ চারপাশের বিভিন্ন প্রান্তে থাকবে, এবং সেদিন তোমার রবের কর্তৃত্ব আটটি (মহাবিশ্ব) কে পরিব্যাপ্ত করবে।\" [৭:১৪৩; ৮৯:২২; ৭:৫৪ \"এই পৃথিবী দুঃখ-কষ্টে পরিপূর্ণ, কারণ এটি আল্লাহ থেকে শারীরিকভাবে অনেক দূরে অবস্থিত — এটি সপ্তম ইউরিভার্সে রয়েছে (৭:১৪৩)। পরকালে একটি অষ্টম ইউনিভার্স সৃষ্টি করা হবে, যা আমাদের এই সপ্তম ইউনিভার্স থেকেও আরও দূরে থাকবে; এটিকে বলা হবে 'জাহান্নাম' (৮৯:২৩)।\" (The Final Testament)]"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
মালাইকা/ফেরেশতারা আকাশের প্রান্তদেশে থাকবে এবং সেদিন আটজন মালাইকা/ফেরেশতা তাদের রবের ‘আরশকে ধারণ করবে তাদের উর্ধ্বে।

English Sahih International:
And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].

18

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:18. সেদিন তোমাদেরকে (বিচারের জন্য) উপস্থিত করা হবে, তোমাদের কোন গোপন (তথ্য বা কাজই) আর গোপন থাকবে না।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সেই দিন উপস্থিত করা হবে তোমাদেরকে এবং তোমাদের কিছুই গোপন থাকবেনা।

English Sahih International:
That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.

19

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:19. তখন যাকে তার কিতাবে লিখিত (রেকর্ড-আমলনামা) ডান হাতে দেওয়া হবে সে (অন্যদেরকে) বলবে, “এই যে আমার আমলনামা, তোমরা পড়ে দেখ।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তখন যাকে তার ‘আমলনামা ডান হাতে দেয়া হবে সে বলবেঃ নাও, আমার ‘আমলনামা পাঠ করে দেখ।

English Sahih International:
So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!

20

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:20. আমি জানতাম যে, আমাকে আমার (কাজ-কর্ম-আমলের) হিসাবের সম্মুখীন হতেই হবে।’"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি জানতাম যে, আমাকে হিসাবের সম্মুখীন হতে হবে।

English Sahih International:
Indeed, I was certain that I would be meeting my account."

21

فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:21. তাইতো সে মনের খুশিতে-আনন্দময় আয়েশী-জীবন (উপভোগ) করতে থাকবে।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সুতরাং সে যাপন করবে সন্তোষজনক জীবন –

English Sahih International:
So he will be in a pleasant life -

22

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:22. সুউচ্চ (মর্যাদাপূর্ণ) জান্নাতের-বাগানে;"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সুমহান জান্নাতে –

English Sahih International:
In an elevated garden,

23

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:23. যার ফলরাশি থাকবে নাগালের মধ্যে।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যার ফলরাশি অবনমিত থাকবে নাগালের মধ্যে।

English Sahih International:
Its [fruit] to be picked hanging near.

24

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:24. (জান্নাতীদেরকে বলা হবে) তোমরা (দুনিয়ায়) অতীতের দিনগুলোতে যে (নেক আমল অর্থ্যাৎ ভালো কাজ) করেছিলে তার বিনিময়ে তৃপ্তির সঙ্গে-মজা করে খাও আর (অমৃতসুধা) পান কর ।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তাদেরকে বলা হবেঃ পানাহার কর তৃপ্তির সাথে, তোমরা অতীত দিনে যা করেছিলে তার বিনিময়ে।

English Sahih International:
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."

25

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:25. কিন্তু যার আমলনামা তার বাম হাতে দেওয়া হবে সে বলবে, “হায়, (আফসোস! কত ভাল হত) আমাকে যদি কিতাবে লিখিত (আমলনামা) দেয়াই না হত!” (কত্ত ভালো হতো)"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
কিন্তু যার ‘আমলনামা তার বাম হস্তে দেয়া হবে সে বলবেঃ ‘হায়! আমাকে যদি দেয়াই না হত আমার ‘আমলনামা!

English Sahih International:
But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record

26

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:26. আর আমি জানতেই না পারতাম, আমার হিসাবের (খাতায় লিখিত) যা আছে।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং আমি যদি না জানতাম আমার হিসাব!

English Sahih International:
And had not known what is my account.

27

يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:27. ‘হায়! (দুনিয়ার) মৃত্যুই যদি হতো আমার চূড়ান্ত-ধ্বংস।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
হায়! আমার মৃত্যুই যদি আমার শেষ হত!

English Sahih International:
I wish it [i.e., my death] had been the decisive one.

28

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:28. আমার ধন-সম্পদ (আজ) আমার কোন উপকারেই আসল না।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমার ধনসম্পদ আমার কোন কাজেই এলোনা।

English Sahih International:
My wealth has not availed me.

29

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:29. আমার (সব) ক্ষমতা আধিপত্য বরবাদ হয়ে গেছে,"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমার ক্ষমতাও অপসৃত হয়েছে।

English Sahih International:
Gone from me is my authority."

30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:30. (ফেরেশতাদেরকে বলা হবে) ওকে ধর, তারপর ওর গলায় ফাঁস লাগিয়ে দে। [১৩:৫; ৩৪:৩৩; ৩৬:৮]"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
মালাইকা/ফেরেশতাদেরকে বলা হবেঃ ধর ওকে, গলদেশে বেড়ি পরিয়ে দাও।

English Sahih International:
[Allāh will say], "Seize him and shackle him.

31

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:31. তারপর ছুড়ে ফেল ওকে (জাহান্নামের) জ্বলন্ত আগুনে।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অতঃপর নিক্ষেপ কর জাহান্নামে।

English Sahih International:
Then into Hellfire drive him.

32

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:32. তারপর তাকে সত্তর গজ লম্বা একটি শিকলে (অন্যান্য পাপিষ্ঠদের সাথে) বেঁধে রাখ। [১৪:৪৯]"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
পুনরায় তাকে শৃংখলিত কর সত্তর হাত দীর্ঘ এক শৃংখলে।

English Sahih International:
Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."

33

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:33. সে তো মহামহিম আল্লাহতে বিশ্বাসী ছিল না,"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সে মহান আল্লাহয় বিশ্বাসী ছিলনা।

English Sahih International:
Indeed, he did not used to believe in Allāh, the Most Great,

34

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:34. আর না সে অভাবগ্রস্থ-দরিদ্রকে খাবার খাওয়াতে উৎসাহ দিত ,"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং অভাবগ্রস্তকে খাদ্যদানে উৎসাহিত করতনা।

English Sahih International:
Nor did he encourage the feeding of the poor.

35

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:35. তাই আজ এখানেও তার কোনো বন্ধু নেই।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অতএব সেদিন সেখানে তার কোন সুহৃদ থাকবেনা।

English Sahih International:
So there is not for him here this Day any devoted friend

36

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:36. (তার জন্য) কোন খাদ্যও নেই, একমাত্র নোংরা পানি ছাড়া।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং কোন খাদ্য থাকবেনা, ক্ষতনিঃসৃত স্রাব ব্যতীত।

English Sahih International:
Nor any food except from the discharge of wounds;

37

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"69:37. যা অপরাধীরা ছাড়া অন্য কেউ খায় না।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যা অপরাধী ব্যতীত কেহ খাবেনা।

English Sahih International:
None will eat it except the sinners.

38

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি কসম করছি উহার যা তোমরা দেখতে পাও।

English Sahih International:
So I swear by what you see

39

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং যা তোমরা দেখতে পাওনা –

English Sahih International:
And what you do not see

40

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
নিশ্চয়ই এই কুরআন এক সম্মানিত রাসূলের বাহিত বার্তা।

English Sahih International:
[That] indeed, it [i.e., the Qur’ān] is the word of a noble Messenger.

41

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
ইহা কোন কবির রচনা নয়; তোমরা অল্পই বিশ্বাস কর।

English Sahih International:
And it is not the word of a poet; little do you believe.

42

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
ইহা কোন গণকের কথাও নয়, তোমরা অল্পই অনুধাবন কর।

English Sahih International:
Nor the word of a soothsayer; little do you remember.

43

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
ইহা জগতসমূহের রবের নিকট হতে অবতীর্ণ।

English Sahih International:
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

44

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সে যদি আমার নামে কিছু রচনা করে চালাতে চেষ্টা করত –

English Sahih International:
And if he [i.e., Muḥammad] had made up about Us some [false] sayings,

45

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি অবশ্যই তার ডান হাত ধরে ফেলতাম।

English Sahih International:
We would have seized him by the right hand;

46

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং কেটে দিতাম তার জীবন-ধমনী।

English Sahih International:
Then We would have cut from him the aorta.

47

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অতঃপর তোমাদের মধ্যে এমন কেহ নেই যে, তাকে রক্ষা করতে পারবে।

English Sahih International:
And there is no one of you who could prevent [Us] from him.

48

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এই কুরআন মুত্তাকীদের জন্য অবশ্যই এক উপদেশ।

English Sahih International:
And indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder for the righteous.

49

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমি অবশ্যই জানি যে, তোমাদের মধ্যে মিথ্যা আরোপকারী রয়েছে।

English Sahih International:
And indeed, We know that among you are deniers.

50

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং এই কুরআন নিশ্চয়ই কাফিরদের অনুশোচনার কারণ হবে।

English Sahih International:
And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.

51

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অবশ্যই এটা নিশ্চিত সত্য।

English Sahih International:
And indeed, it is the truth of certainty.

52

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
""

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অতএব তুমি মহান রবের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর।

English Sahih International:
So exalt the name of your Lord, the Most Great.

0:00
0:00
Al-Haqqah Select an ayah to play