তাযকিয়া নফস
Back to Surah List
Display Settings
100%
বাংলা অনুবাদ
English Translation

عبس

Abasa - ভ্রুকুটি করা
42 Ayahs
1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:1. সে ভীষনভাবে ভ্রু কুঞ্চিত করল এবং (বিরক্ত হয়ে) মুখ ফিরিয়ে নিলো। [আবাছা-ভয়ংকর,ভীতিপ্রদ 76:10] [6:51,52, 8:62-64, 11:27, 18:28, 26:111-114]"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সে ভ্রু কুঞ্চিত করল এবং মুখ ফিরিয়ে নিলো,

English Sahih International:
He [i.e., the Prophet (ﷺ) ] frowned and turned away

2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:2. কারন তার কাছে (কুরআন জানতে) এক অন্ধ লোক এসেছে।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যেহেতু তার নিকট এক অন্ধ আগমন করেছিল।

English Sahih International:
Because there came to him the blind man, [interrupting].

3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:3. তুমি কেমন করে জানবে? সে (কুরআনের বাণী শুনে) হয়তো পরিশুদ্ধ হত!/নিজেকে শুধরে নিতো?"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তুমি কেমন করে জানবে সে হয়তো পরিশুদ্ধ হত,

English Sahih International:
But what would make you perceive, [O Muḥammad], that perhaps he might be purified

4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:4. অথবা উপদেশ গ্রহণ করত, ফলে সে উপদেশ তার উপকারে আসত।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অথবা উপদেশ গ্রহণ করত, ফলে উপদেশ তার উপকারে আসতো।

English Sahih International:
Or be reminded and the remembrance would benefit him?

5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:5. পক্ষান্তরে যে বেপরোয়া-উগ্র –"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
পক্ষান্তরে যে পরওয়া করেনা –

English Sahih International:
As for he who thinks himself without need,

6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:6. তুমি তার দিকে মনোযোগ দিচ্ছ;"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তুমি তার প্রতি মনোযোগ দিয়েছো।

English Sahih International:
To him you give attention.

7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:7. অথচ সে নিজে পরিশুদ্ধ না হলে তাতে তোমার কোন দায়-দায়িত্ব নেই। [৫০:৪৫; ১০:৯৯; ১৮:২৯; ১২:১০৩,১০৬; ৫:৯৯; ২:১১৯,২৭২; ৪:১০৫,১০৭; ৫:৪৮,৬৭; ৬:৪৮,১০৭; ১০:১৫;]"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অথচ সে নিজে পরিশুদ্ধ না হলে তোমার কোন দায়িত্ব নেই।

English Sahih International:
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.

8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:8. অপরদিকে যে তোমার কাছে দৌড়ে ছুটে আসল–"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অন্যপক্ষ যে তোমার নিকট ছুটে এলো –

English Sahih International:
But as for he who came to you striving [for knowledge]

9

وَهُوَ يَخْشَىٰ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:9. আর তার মধ্যে (আল্লাহর) ভয়ও আছে [2:2; 50:31,32,33; 3-15+16+17, 3-133-135, 2:177]"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তার সেই সশংক চিত্ত –

English Sahih International:
While he fears [Allāh],

10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:10. অথচ তুমি তার প্রতি অবজ্ঞা-অবহেলা-অমনোযোগী হলে?"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তুমি তাকে অবজ্ঞা করলে!

English Sahih International:
From him you are distracted.

11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:11. না না, (কক্ষনো এমনটা করবে না) নিশ্চয়ই এই কোরআন উপদেশ বাণী।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
না, এই আচরণ অনুচিত, এটাতো উপদেশ বাণী;

English Sahih International:
No! Indeed, they [i.e., these verses] are a reminder;

12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:12. সুতরাং, যার খুশি এ (কুরআনের) উপদেশ স্মরণ রাখবে।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যে ইচ্ছা করবে সে ইহা স্মরণ রাখবে,

English Sahih International:
So whoever wills may remember it.

13

فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:13. (এটা লিখিত আছে) এমন সহীফাসমূহে, যা অত্যন্ত মর্যাদাপূর্ণ"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
ইহা আছে মর্যাদাময় পত্রসমূহে (লিখিত) –

English Sahih International:
[It is recorded] in honored sheets,

14

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:14. উচ্চ স্তরের, পবিত্র।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
(এবং) উন্নত পুতঃ –

English Sahih International:
Exalted and purified,

15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:15. লেখকদের হাতে,"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
লেখকদের হাতে (সুরক্ষিত)।

English Sahih International:
[Carried] by the hands of messenger-angels,

16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:16. যারা সম্মানিত ও পুণ্যবান।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
(ঐ লেখকগণ) মহৎ ও সৎ।

English Sahih International:
Noble and dutiful.

17

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:17. মানুষ ধ্বংস হোক, সে কতইনা অকৃতজ্ঞ! (আদেশ অমান্যকারী)"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
মানুষ ধ্বংস হোক! সে কত অকৃতজ্ঞ!

English Sahih International:
Destroyed [i.e., cursed] is man; how disbelieving is he.

18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:18. (একটু চিন্তা করে দেখুক) আল্লাহ তাকে কোন বস্তু থেকে সৃষ্টি করেছেন?"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তিনি তাকে কোন বস্তু হতে সৃষ্টি করেছেন?

English Sahih International:
From what thing [i.e., substance] did He create him?

19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:19. শুক্র বিন্দু থেকে তিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন। অতঃপর তাকে সুপরিমিত করেছেন।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
শুক্র বিন্দু হতে তিনি তাকে সৃষ্টি করেন, পরে তার পরিমিত বিকাশ সাধন করেন,

English Sahih International:
From a sperm-drop He created him and destined for him;

20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:20. তারপর তার জন্য পথ সহজ করে দেন"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অতঃপর তার জন্য পথ সহজ করে দেন;

English Sahih International:
Then He eased the way for him;

21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:21. তারপর তার মৃত্যু ঘটান এবং তাকে কবরে পাঠান। [কবর:-ঘুমিয়ে থাকার জায়গা-36:52]"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অতঃপর তার মৃত্যু ঘটান এবং তাকে কাবরস্থ করেন।

English Sahih International:
Then He causes his death and provides a grave for him.

22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:22. তারপর যখন তিনি ইচ্ছা করবেন, তাকে আবার জীবিত করবেন।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এরপর যখন ইচ্ছা তিনি তাকে পুনরুজ্জীবিত করবেন।

English Sahih International:
Then when He wills, He will resurrect him.

23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:23. না না, তিনি তাকে যা (করার) আদেশ করেছেন, সেতো তা পালন করেনি।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তিনি তাকে যে আদেশ করেছেন, সেতো তা পালন করেনি।

English Sahih International:
No! He [i.e., man] has not yet accomplished what He commanded him.

24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:24. মানুষ তার খাদ্যের ব্যপারটাই ভেবে দেখুক"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
মানুষ তার খাদ্যের প্রতি লক্ষ্য করুক।

English Sahih International:
Then let mankind look at his food -

25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:25. আমি প্রচুর পরিমাণে পানি ঢেলে দেই (দান করি);"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আমিই প্রচুর বারি বর্ষণ করি,

English Sahih International:
How We poured down water in torrents,

26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:26. তারপর আমিই তো যমীনকে যথাযথভাবে বিদীর্ণ করি।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অতঃপর আমি ভূমিকে প্রকৃষ্ট রূপে বিদীর্ণ করি;

English Sahih International:
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],

27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:27. তারপরে আমিই তাতে শস্য-ফসল উৎপন্ন করি।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং ওতে আমি উৎপন্ন করি শস্য;

English Sahih International:
And caused to grow within it grain

28

وَعِنَبًا وَقَضْبًا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:28. আঙ্গুর ও শাক-সবজি,"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
দ্রাক্ষা, শাক-সবজি,

English Sahih International:
And grapes and herbage

29

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:29. আর জলপাই ও খেজুর।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যাইতূন, খেজুর,

English Sahih International:
And olive and palm trees

30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:30. নিবিড়-ঘন বাগ-বাগিচা-উদ্যান,"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
বহু বৃক্ষবিশিষ্ট উদ্যান,

English Sahih International:
And gardens of dense shrubbery

31

وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:31. আর ফলমূল ও তৃণলতা।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
ফল এবং গবাদির খাদ্য,

English Sahih International:
And fruit and grass -

32

مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:32. তোমাদের ও তোমাদের পশুদের ভোগের জন্য।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এটা তোমাদের ও তোমাদের পশুগুলির ভোগের জন্য।

English Sahih International:
[As] enjoyment [i.e., provision] for you and your grazing livestock.

33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:33. তারপর যেদিন কান-ফাটানো আওয়াজ আসবে --(তখন এ অকৃতজ্ঞতার পরিণাম টের পাবে।)"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
যখন ঐ ধ্বংস ধ্বনি এসে পড়বে;

English Sahih International:
But when there comes the Deafening Blast

34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:34. সেদিন মানুষ আপন ভাই (বোন)দের কাছ থেকে দূরে পালিয়ে যাবে।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সেদিন মানুষ পলায়ন করবে তার ভাই হতে,

English Sahih International:
On the Day a man will flee from his brother

35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:35. তার নিজের মা ও বাবার কাছ থেকেও।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং তার মাতা, তার পিতা,

English Sahih International:
And his mother and his father

36

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:36. তার স্ত্রী ও ছেলেমেয়েদের থেকে।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তার স্ত্রী ও তার সন্তান হতে,

English Sahih International:
And his wife and his children,

37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:37. সেদিন প্রত্যেকটি মানুষেরই এমন এক গুরুতর অবস্থা হবে যা তাকে (অন্যদের থেকে) গাফেল করে রাখবে। (অর্থাৎ সে শুধু নিজেকে নিয়েই ব্যতিব্যস্ত থাকবে।)"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সেদিন তাদের প্রত্যেকের হবে এমন গুরুতর অবস্থা যা তাকে সম্পূর্ণরূপে ব্যস্ত রাখবে।

English Sahih International:
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.

38

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:38. সেদিন কিছু কিছু চেহারা হবে উজ্জ্বল।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সেদিন বহু মুখমন্ডল হবে দীপ্তিমান;

English Sahih International:
[Some] faces, that Day, will be bright -

39

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:39. হাসি ও আনন্দে ভরপুর।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সহাস্য ও প্রফুল্ল।

English Sahih International:
Laughing, rejoicing at good news.

40

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:40. আর অনেক চেহারা সেদিন হবে ধূলিমলিন।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং অনেক মুখমন্ডল হবে সেদিন ধূলি ধূসরিত,

English Sahih International:
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.

41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:41. সেগুলোকে আচ্ছন্ন করবে অন্ধকার-কালিমা।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সেগুলিকে আচ্ছন্ন করবে কালিমা।

English Sahih International:
Blackness will cover them.

42

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"80:42. এরাই তো সেই দল, যারা (আয়াত উপেক্ষাকারী-গোপনকারী) কাফির, পাপিষ্ঠ।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তারাই কাফির ও পাপাচারী।

English Sahih International:
Those are the disbelievers, the wicked ones.

0:00
0:00
Abasa Select an ayah to play