তাযকিয়া নফস
Back to Surah List
Display Settings
100%
বাংলা অনুবাদ
English Translation

الشمس

Ash-Shams - সূর্য
15 Ayahs
1

وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"91:1. শপথ সূর্যের ও তার (উজ্জ্বল) কিরণের।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
শপথ সূর্যের যখন সে আচ্ছন্ন করে,

English Sahih International:
By the sun and its brightness

2

وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"91:2. শপথ চাঁদের, যখন তা সূর্য কিরণ তেলাওয়াত করে/পাঠ করে/প্রকাশ করে।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
শপথ চন্দ্রের যখন ওটা সূর্যের পর আবির্ভুত হয়।

English Sahih International:
And [by] the moon when it follows it

3

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"91:3. শপথ দিনের যখন তা সূর্য কিরণ উদ্ভাসিত করে।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
শপথ দিনের, যখন ওটা ওকে প্রকাশ করে।

English Sahih International:
And [by] the day when it displays it

4

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"91:4. শপথ রাতের, যখন তা সূর্য কিরণ আচ্ছাদিত করে।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
শপথ রাতের, যখন ওটা ওকে আচ্ছাদিত করে।

English Sahih International:
And [by] the night when it covers [i.e., conceals] it

5

وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"91:5. শপথ আসমানের এবং যিনি তা নির্মাণ করেছেন তাঁর।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
শপথ আকাশের এবং যিনি ওটা নির্মাণ করেছেন তাঁর।

English Sahih International:
And [by] the sky and He who constructed it

6

وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"91:6. শপথ জমিনের এবং যিনি তা (আসমানে) ভাসিয়ে রেখেছেন তাঁর। [এখানে ত্বহাহা এর অর্থ বিস্তৃত হবেনা। ৮৮:২০ ; ৭৯:৩০ এ একই অর্থ।]"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
শপথ পৃথিবীর এবং যিনি ওকে বিস্তৃত করেছেন তাঁর।

English Sahih International:
And [by] the earth and He who spread it

7

وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"91:7. শপথ নফসের এবং তাঁর যিনি তা সামঞ্জস্যপূর্ণ করেছেন।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
শপথ মানুষের এবং তাঁর, যিনি তাকে সুঠাম করেছেন।

English Sahih International:
And [by] the soul and He who proportioned it

8

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"91:8. তারপর তাকে তার অসৎকর্ম ও সৎকর্মের জ্ঞান ইলহাম করে সতর্ক করেছেন।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
অতঃপর তাকে তার অসৎ কাজ ও তার সৎ কার্জের জ্ঞান দান করেছেন,

English Sahih International:
And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,

9

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"91:9. নিঃসন্দেহে সে সফলকাম হয়েছে, যে (তার নফসকে) পরিশুদ্ধ করেছে।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সে’ই সফলকাম হবে যে নিজেকে পবিত্র করবে।

English Sahih International:
He has succeeded who purifies it,

10

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"91:10. আর সে-ই ব্যর্থ হয়েছে, যে তাঁর (নাফস)-কে নোংরা-ময়লা-কলঙ্কিত‑কলুষিত‑দুষিত করেছে।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
এবং সে’ই ব্যর্থ মনোরথ হবে যে নিজেকে কলুষাচ্ছন্ন করবে।

English Sahih International:
And he has failed who instills it [with corruption].

11

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"91:11. সামূদ জাতি সীমালঙ্ঘন করে (আল্লাহর আদেশ) প্রত্যাখ্যান করেছিল।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
ছামূদ সম্প্রদায় অবাধ্যতা বশতঃ সত্যকে মিথ্যা বলে প্রত্যাখ্যান করল,

English Sahih International:
Thamūd denied [their prophet] by reason of their transgression,

12

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"91:12. যখন তাদের সবচেয়ে হতভাগ্য (নিষ্ঠুর) ব্যক্তিটি (একটি মাত্র আদেশ লঙ্ঘনে) তৎপর হয়ে উঠল।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
সুতরাং তাদের মধ্যে যে সর্বাধিক হতভাগ্য সে যখন তৎপর হয়ে উঠল –

English Sahih International:
When the most wretched of them was sent forth.

13

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"91:13. তখন আল্লাহর রাসূল তাদেরকে বলেছিল, তোমরা আল্লাহর উষ্ট্রীকে পানি পান করতে দাও।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
তখন আল্লাহর রাসূল তাদেরকে বললঃ আল্লাহর উষ্ট্রী ও, ওকে পানি পান করানোর বিষয়ে সাবধান হও,

English Sahih International:
And the messenger of Allāh [i.e., Ṣāliḥ] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allāh or [prevent her from] her drink."

14

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"91:14. কিন্তু তারা প্রত্যাখ্যান করলো ও উষ্ট্রীকে হত্যা করলো। পরিণামে তাদের রব তাদের পাপের কারনে তাদেরকে ধ্বংস করে মাটির সাথে মিশিয়ে দিলেন।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
কিন্তু তারা তাকে মিথ্যাবাদী বলল, অতঃপর ঐ উষ্ট্রিকে কেটে ফেলল। সুতরাং তাদের পাপের জন্য তাদের রাব্ব তাদেরকে সমূলে ধ্বংস করলেন, অতঃপর তাদেরকে ভূমিসাৎ করে ফেললেন,

English Sahih International:
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].

15

وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا

বাংলা তাযকিয়া নফস:
"91:15. আর তিনি তার যে কোন কাজের পরিণাম‑প্রতিশোধের ভয় করেন না।"

বাংলা মুজিবুর রহমান:
আর তিনি ওর পরিণামকে ভয় করলেন না।

English Sahih International:
And He does not fear the consequence thereof.

0:00
0:00
Ash-Shams Select an ayah to play